English Translation:
“When the wife of ‘Imran said, ‘My Lord, indeed I have pledged to You what is in my womb, consecrated [for Your service], so accept this from me. Indeed, You are the Hearing, the Knowing.’ But when she delivered her, she said, ‘My Lord, I have delivered a female.’ And Allah was most knowing of what she delivered, and the male is not like the female. ‘And I have named her Mary, and I seek refuge for her in You and [for] her descendants from Satan, the expelled [from the mercy of Allah].’ So her Lord accepted her with good acceptance and caused her to grow in a good manner and put her in the care of Zechariah. Every time Zechariah entered upon her in the prayer chamber, he found with her provision. He said, ‘O Mary, from where is this [coming] to you?’ She said, ‘It is from Allah. Indeed, Allah provides for whom He wills without account.'”
Hindi Translation:
“जब ‘इमरान की पत्नी ने कहा, ‘हे मेरे पालनहार, मैंने जो अपने गर्भ में है, उसे तेरी सेवा के लिए समर्पित कर दिया है, तो इसे मेरी ओर से स्वीकार कर। निस्संदेह, तू सब कुछ सुनने वाला और जानने वाला है।’ लेकिन जब उन्होंने उसे जन्म दिया, तो उन्होंने कहा, ‘हे मेरे रब, मैंने एक लड़की को जन्म दिया।’ और अल्लाह उसे भलीभांति जानता था कि वह क्या थी, और पुरुष महिला की तरह नहीं होता। ‘और मैंने उसका नाम मरियम रखा है और मैं उसके और उसकी संतानों के लिए शैतान, जो तिरस्कृत है, से तेरी पनाह माँगती हूँ।’ तो उसके रब ने उसे अच्छे तरीके से स्वीकार किया और उसे भली प्रकार से बड़ा किया और ज़करिय्या के संरक्षण में रखा। जब भी ज़करिय्या उसकी इबादतगाह में जाते, वे उसके पास आजीविका पाते। उन्होंने पूछा, ‘ऐ मरियम, यह कहाँ से आया?’ उसने कहा, ‘यह अल्लाह की ओर से है।’ निस्संदेह, अल्लाह जिसे चाहता है, बिना हिसाब के प्रदान करता है।”
English Translation:
“And [for] their saying, ‘Indeed, we have killed the Messiah, Jesus, the son of Mary, the messenger of Allah.’ And they did not kill him, nor did they crucify him; but [another] was made to resemble him to them. And indeed, those who differ over it are in doubt about it. They have no knowledge of it except the following of assumption. And they did not kill him, for certain. Rather, Allah raised him to Himself. And ever is Allah Exalted in Might and Wise. And there is none from the People of the Scripture but that he will surely believe in Jesus before his death. And on the Day of Resurrection he will be against them a witness.”
Hindi Translation:
Hindi Translation:
“और उनके इस कथन के कारण कि ‘हमने मसीह, मरियम के बेटे, अल्लाह के रसूल को मार डाला।’ और उन्होंने न तो उसे मारा और न ही उसे सूली पर चढ़ाया, बल्कि उनके लिए किसी और को उसकी तरह बना दिया गया। और निस्संदेह, जो इसमें मतभेद करते हैं, वे इस मामले में संदेह में हैं। उनके पास केवल अनुमान के अलावा कोई ज्ञान नहीं है। और उन्होंने उसे कतई नहीं मारा। बल्कि, अल्लाह ने उसे अपनी ओर उठा लिया। और अल्लाह अति शक्तिशाली और ज्ञानवान है। और पुस्तक वालों में से कोई नहीं होगा जो उसकी मौत से पहले उस पर ईमान न लाए। और क़ियामत के दिन वह उनके खिलाफ गवाह होगा।”
English Translation:
“They have certainly disbelieved who say that Allah is Christ, the son of Mary. Say, ‘Then who could prevent Allah at all if He had intended to destroy Christ, the son of Mary, or his mother or everyone on the earth? And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is between them. He creates what He wills, and Allah is over all things competent.'”
Hindi Translation:
“निश्चय ही वे लोग काफ़िर हो गए जिन्होंने कहा कि मसीह (ईसा), मरियम के बेटे, अल्लाह हैं। कह दो, ‘फिर कौन अल्लाह को रोक सकता है, अगर वह मसीह, मरियम के बेटे, उसकी मां और धरती पर हर जीव को नष्ट करना चाहे? और अल्लाह ही के पास आकाशों और धरती का साम्राज्य है और जो कुछ उनके बीच है। वह जो चाहता है पैदा करता है, और अल्लाह हर चीज़ पर समर्थ है।'”
English Translation:
“The Messiah, son of Mary, was not but a messenger; [other] messengers have passed on before him. And his mother was a woman of truth. They both used to eat food. Look how We make clear to them the signs; then look how they are deluded.”
Hindi Translation:
“मसीह, मरियम के बेटे, बस एक रसूल थे; उनसे पहले भी बहुत-से रसूल गुजर चुके हैं। और उनकी मां एक सत्यवादी महिला थीं। वे दोनों खाना खाते थे। देखो, हम उनके लिए निशानियाँ कैसे स्पष्ट करते हैं; फिर देखो, वे कैसे भटके हुए हैं।”
English Translation:
“[The Day] when Allah will say, ‘O Jesus, Son of Mary, remember My favor upon you and upon your mother when I supported you with the Pure Spirit and you spoke to the people in the cradle and in maturity; and [remember] when I taught you writing and wisdom and the Torah and the Gospel; and when you designed from clay [what was] like the form of a bird with My permission, then you breathed into it, and it became a bird with My permission; and you healed the blind and the leper with My permission; and when you brought forth the dead with My permission; and when I restrained the Children of Israel from [killing] you when you came to them with clear proofs and those who disbelieved among them said, ‘This is not but obvious magic.'”
Hindi Translation:
“‘उस दिन जब अल्लाह कहेगा, ‘ऐ ईसा, मरियम के बेटे, मेरे उस उपकार को याद करो जो मैंने तुम पर और तुम्हारी मां पर किया, जब मैंने पवित्र आत्मा से तुम्हें शक्ति प्रदान की। तुम पालने में और वयस्क अवस्था में लोगों से बात करते थे। और याद करो जब मैंने तुम्हें लिखने की कला, ज्ञान, तौरात और इंजील की शिक्षा दी; और जब तुम मिट्टी से परिंदे की शक्ल जैसा कुछ बनाते थे, मेरे हुक्म से उसमें फूँक मारते और वह मेरे हुक्म से परिंदा बन जाता। और तुम मेरे हुक्म से अंधे और कोढ़ी को चंगा कर देते थे; और मेरे हुक्म से मरे हुए को जीवित करते थे। और जब मैंने इसराइल की औलाद को तुमसे रोका, जब तुम उनके पास खुली निशानियाँ लेकर आए और उनके काफ़िरों ने कहा, ‘यह तो बस खुला जादू है।””
English Translation:
“He said, ‘Thus [it will be]; your Lord says, “It is easy for Me, and We will make him a sign to the people and a mercy from Us. And it is a matter [already] decreed.”‘”
Hindi Translation:
“उसने कहा, ‘ऐसा ही होगा। तुम्हारे रब ने कहा है, ‘यह मेरे लिए आसान है, और हम उसे लोगों के लिए एक निशानी और अपनी ओर से रहमत बनाएंगे। और यह तो पहले ही तय किया हुआ मामला है।'”
English Translation:
“And when Jesus brought clear proofs, he said, ‘I have come to you with wisdom and to make clear to you some of that over which you differ, so fear Allah and obey me. Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. This is a straight path.'”
Hindi Translation:
“और जब ईसा स्पष्ट प्रमाण लेकर आए, तो उन्होंने कहा, ‘मैं तुम्हारे पास हिकमत (ज्ञान) लेकर आया हूँ और तुम्हारे बीच जिस विषय में मतभेद है, उसे स्पष्ट करने के लिए। तो अल्लाह से डरो और मेरी बात मानो। निस्संदेह, अल्लाह मेरा भी रब है और तुम्हारा भी रब है, तो उसी की इबादत करो। यही सीधा रास्ता है।'”
English Translation:
“And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, ‘O Children of Israel, indeed I am the messenger of Allah to you, confirming what came before me of the Torah and bringing good tidings of a messenger to come after me, whose name is Ahmad.’ But when he came to them with clear evidences, they said, ‘This is obvious magic.'”
Hindi Translation:
“और याद करो जब मरियम के बेटे ईसा ने कहा, ‘ऐ बनी इसराईल, निस्संदेह मैं तुम्हारे पास अल्लाह का रसूल हूँ, जो तौरात की पुष्टि करता हूँ जो मुझसे पहले आई है और एक रसूल की शुभ सूचना देता हूँ जो मेरे बाद आएगा और उसका नाम अहमद होगा।’ लेकिन जब वह उनके पास स्पष्ट प्रमाण लेकर आए, तो उन्होंने कहा, ‘यह तो स्पष्ट जादू है।'”
English Translation:
“And [the example of] Mary, the daughter of ‘Imran, who guarded her chastity, so We breathed into [her garment] through Our angel, and she believed in the words of her Lord and His scriptures and was of the devoutly obedient.”
Hindi Translation:
“और मरियम, इमरान की बेटी का उदाहरण, जिन्होंने अपनी पवित्रता की रक्षा की, तो हमने अपनी रूह को उनके भीतर फूँका और उन्होंने अपने पालनहार की बातों और उसके धर्मग्रंथों की पुष्टि की और वे आज्ञाकारी थीं।”